Перевод "much interest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение much interest (мач интрист) :
mˈʌtʃ ˈɪntɹɪst

мач интрист транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
It was very good, but don't have much interest in technology.
Yes?
Спасибо.
Доклад был хороший, только, понимаешь, они не очень интересуются техникой.
Да?
Скопировать
Yes, like I am, I suppose?
Well, you haven't been taking much interest, have you, Doctor?
Oh, and why not, dear boy?
Да, как я, полагаю?
Ну, тебя это не сильно заинтересовало, Доктор?
Ох, и почему же нет, мой мальчик?
Скопировать
We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one.
But we don't want to pay too much interest...
But the information they gave you is incorrect.
Нам нужен кредит .и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать.
Только мы не хотим платить слишком много процентов...
Но информация, которую они вам дали, неверна.
Скопировать
Mickey has gotten himself involved... with this truly dynamite bitch... in a very serious relationship.
So I don't think he's gonna have much interest...
Is that the same Darlene, Eddie?
У Микки, с этой, поистине динамитной сукой начались серьезные отношения.
Поэтому, его вряд ли заинтересует девка, которую ты притащил.
Это все та же Дарлин, Эдди?
Скопировать
Lyta says they're called Enfili.
is located on the edge of Drazi Space, but the Drazi never claimed it as a protectorate, never shown much
So they are on their own unless we help them out.
Лита говорит, они называют себя Энфили.
Их мир расположен на краю пространства Дрази, но Дрази никогда не пытались взять их под свой протекторат, не проявляли к ним интереса.
Итак, они предоставлены сами себе, если мы не поможем им.
Скопировать
No.
It is a subject I have much interest in.
You are the first person I have ever met who has killed somebody.
Нет.
Меня просто интересует этот вопрос.
Я впервые разговариваю с человеком, который кого-то убил.
Скопировать
Oh, yes, the fairground thing.
I wouldn't have much interest in that type of thing myself.
They've got a spider baby.
О, да, ярмарка.
Честно говоря, я такими вещами не интересуюсь.
Они привезут паука-ребенка.
Скопировать
And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me.
years now, since the woman I loved ceased to be, life and death are interchangeable and hold just as much
You should go to bed now, you need the rest.
Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы - человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты. И представляют для меня совершенной одинаковый интерес. Или, точнее, никакого интереса.
А теперь я советую вам идти спать, если вы не хотите завтра оказаться в плохой форме.
Скопировать
Right, but Lorenzo is a very specific figure, he doesn't appeal to everyone.
As for other topics, Gena shows much interest in them.
Here, look.
Да, но Лоренцо - фигура своеобразная, не каждого может заинтересовать.
А к другим темам Гена проявляет интерес.
Вот, посмотрите.
Скопировать
I don't understand it.
Why so much interest?
I don't know.
Я не понимаю этого.
Почему такой интерес?
Я не знаю.
Скопировать
- That's what they say.
You don't seem to show too much interest in finding out.
I'm not interested in what a big mouth may say!
- Так говорят.
Тебе кажется не больно интересно узнать, так ли это на самом деле.
А мне не интересно, что там всякие болтливые языки брешут!
Скопировать
By golly, you really got to hand it to the kid for trying, don't you?
- How much interest?
- Mother!
Ну и ну, ты же не дашь ребёнку кредит под её карманные деньги?
- Сколько процентов?
- Мама!
Скопировать
I'm here in this hole, defending my interests from 6am to 8pm! And I believe I deserve everything I have.
Maybe I shouldn't have developed too much interest for a kind of man I've always avoided.
Why shed tears over drug addicts?
Возможно, этот путь несовершенен, но, как мне кажется, эта нить своим ядом пропитала весь наш город.
Она связывает людей и предприятия, легальные, и нелегальные, объединяя всех, от убийцы до политика.
Это деньги.
Скопировать
And I believe I deserve everything I have.
Maybe I shouldn't have developed too much interest for a kind of man I've always avoided.
What kind?
Думаю, что я заслужила все.
Но к тому же, теперь мне не надо блюсти интересы мужчины, которого я пережила. То есть?
Моралист.
Скопировать
I saw them about to put a body in the lake prepared in exactly the same way as the murdered stone mason.
I believe it's Donovars dumping ground for anyone who outlives his usefulness or shows too much interest
Slain with a Celtic sword and disposed of by the former sailor with a mermaid tattoo.
Я видел, как они собирались бросить в озеро тело,.. ...зашитое так же, как убитый каменщик.
Думаю, там, у Донована свалка для тех,.. ...кто стал бесполезен или слишком любопытен.
Убиты мечом и выброшены матросом с татуировкой в виде русалки.
Скопировать
I was never invited.
Well, she wasn't your real grandmother and I never knew how much interest you had, uh, sweetie.
Anyway, you're invited now.
Меня никогда не звали.
Ну, она не была твоей настоящей бабушкой и я никогда не знал, что это тебя интересует, милая.
Но теперь тебя позвали.
Скопировать
"I'd rather sit on the floor of a market in Toluca "selling tortillas "than have to listen to the prattling of the artistic bitches of Paris."
"There really hasn't been as much interest in the exhibition as Breton promised."
"Mexican artists are nothing but an exotic curiosity here."
Я бы лучше сидела на земле на базаре в Толука, и торговала лепешками, чем слушать кудахтанье парижских артистических сучек.
К выставке не было такого большого интереса, как обещал Бретон.
Мексиканские художники здесь -- не более, чем экзотическая диковинка.
Скопировать
Well, my tools, my bits and pieces, my trophies and a lot of things like this.
Well, I don't think they'd be of much interest to the bank...
I think we'd be looking for something more substantial.
Инструментами, запчастями, кубками, всякой всячиной.
Всё это вряд ли заинтересует банк.
Нужен солидный заклад.
Скопировать
Good work Shouzaemon!
Then, how much interest should we put on it?
What do you think, father?
Хорошая работа, Сёдзаэмон!
Так сколько процентов нам предложить?
Как ты думаешь, отец?
Скопировать
I can't say.
How much interest is he charging?
Let go...
Я не могу сказать.
Сколько, интересно он попросил?
Отпусти...
Скопировать
There was always talk about Bernie being a little light in the loafers but... I always thought he was celibate.
lots of girls in the community who would've loved to have a date with him, but he never seemed to show much
He stayed busy all the time and was working.
Всегда были разговоры, что Берни другой ориентации, но я всегда думал, что он дал обет безбрачия.
Он был симпатичным парнем и вокруг было полно девушек, которые с удовольствием пошли бы с ним на свидание, но он никогда не проявлял к ним особого интереса.
Он постоянно был занят, был весь в работе.
Скопировать
I joke.
Go to the banking clan and see how much interest they're going to charge for the loan.
The more I know about what the exact cost of this bill will be, the better I can make my case to defeat it.
Я... пошутил.
Отправляйтесь к банковскому клану и выясните, какой процент они получат с кредита.
Чем больше я буду знать о стоимости законопроекта, тем лучше я смогу подготовить его разгром. Точно.
Скопировать
Otto is very busy, Michelangelo, very.
We have never ever had this much interest.
It's, er...
Отто очень занят, Микеланджело, очень.
К нам никогда еще не было столько внимания.
Это...
Скопировать
How can we plan our menus. Without so much as a "by your leave"?
Menus are not of much interest to the admiralty, Mrs. Gross.
Yes, girl?
Как же нам составлять меню без его ведома?
Адмиралтейство меньше всего беспокоит наше меню, миссис Гросс.
Чего тебе?
Скопировать
I was planning to anyways.
You don't show much interest in the gallery.
Is there something else you're thinking of?
Я так и планировала.
Ты не сильно заинтересована в галерее.
Есть что-то другое на примете?
Скопировать
i should have guessed.
No one under 40 has ever shown that much interest
In lincoln hawk.
Я должен был догадаться.
Никто младше 40 не проявлял столько интереса
- к "Lincoln Hawk".
Скопировать
My contacts?
Oh, really, Gita, my normal contacts don't usually have much interest in flowers.
Unless they're Triffids.
Мои контакты?
О, правда, Гита, мои обычные контакты обычно не очень заинтересованы в цветах.
Только если они не Триффиды.
Скопировать
Yeah.
I guess, with a boat like this, Rob, you don't get much interest from the authorities on your travels
No.
Да.
Могу догадаться что с подобной лодкой вам, Роб, вами не особо интересуются власти, пока вы путешествуете.
Нет.
Скопировать
I've been asked to present my article at the Physics Institute.
P-Dimensional subspace has always been a fascinating area but I had no idea there'd be so much interest
Can I practice my speech for you?
Меня попросили презентовать мою статью в Институте Физики.
Подпространство П-измерений всегда было изумительной областью но я не думала, что это вызовет такой интерес.
Могу я отрепетировать мое выступление перед тебой
Скопировать
And whoever wants it has to pay double.
The contessa says that since there is so much interest in the house, the price is now double.
Since the last 10 seconds? Normale.
И тот, кто хочет его купить, заплатит вдвое больше.
Хозяйка говорит, что раз дом вызвал такой интерес, цена возросла вдвое.
За последние 10 секунд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов much interest (мач интрист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы much interest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мач интрист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение